Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72
"капекк" - напоминает русское "копейка'/Также как "къабуска" до жути напоминает русское "капуста'.
Оно и понятно - на Кавказе капуста изначально не росла, и поэтому названия для нее не было.
В осетинском есть куча заимствований из руссского языка.
И еще один вопрос - осетинское "гъаеды" до жути напоминает турецкое "кеди". Плотно, видать, древние иронцы общались с тюрками, если их название кошки у них родственно тюркскому названию кошки.
Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72
Старогреческий,старорусский - это хорошо.
Я же могу с уверенностью сказать староосетинский язык, потому что современный осетинский язык значительно отличается от того осетинского языка, на котором выходили в печать газеты еще в начале века.
То есть ныйраг ирон аевзаг ис, аемае заеронд ирон аевзаг ис.
Аемае заегъын хъаеуы, заеронд ирон аевзаг у тынг интересон дзураентемае.
Дата регистрации: Марта 2011
Местонахождение:
Пол:
Комментариев: 1
Это просто ревность братья мои. Это пишет что кавказцы всем хорошим обязаны своему "допотопному" обществу...а русские они ведь добрые и хорошие несмотря ни на что. С этой завистью я часто сталкивался...они завидуют нам во всем, наши мужчины, наши женщины и самое главное наши порядки для них нечто не достижимое. Я называю этот народ "постпотопным" у них никакой морали и разложение общества достигло просто предельных величин. Он пишет что мы уже не нравимся русским...на мой взгляд это проблема русских а не наша. Они наверно думают что мы хотим им нравиться)))
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Пушкин привел более красочное описание. Экземпляр хранился в Институте. Кто найдет эту записку? Пушкин писал, по памяти, что когда он начал играть роль черта, женщины одна за другой начали уходить. Это, конечно, возмутило детей и они начали кидать камни. Кто-то из авторитетных старших отогнал детей и как писал сам Пушкин, они еле унесли ноги. Они удалились под улюлюканье и угрозы... Про "злую пулю осетина" Пушкин писал не напрасно - очень точная фраза по сути. Не надо злить осетина. Об этом емеется наставление от старших с давных времен..."Ирон хæсмæ ма тырн".
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Конечно приятно, когда кто-то интересуется твоим родным языком. Но должен заметит, что уважаемый ученый только прикоснулся к Великой ИСТОРИИ человечества, которую выпестовали осетиноязычные АТЛАНТЫ. Пожелаю ему новых успехов. И одновременно немного его обрадую - осетинский язык будет звучать всегда, пока будет жить человечество. Чисто теоретическая реплика. Понятие "индо-иранские" языки ошибочно. Но это явление временное...
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Нежданно-негаданно обнаружил не подстрочный перевод. Правильный перевод, что в прозе, что в стихах, мне представляется в передаче духовно-эмоционального состояния текста. Перевод должен восприниматься читателем, как «родной». Если, например, перевести песню (за редкими исключениями), то и музыка должна быть скорректирована, не теряя национального звучания оригинала.
О самом произведении и авторе, могу сказать, что там полный бред в одном вопросе. Будто савроматы, аланы и Скифы воевали между собой. Это, или преднамеренная чушь, или преднамеренное искажение, но исходящее от вождей Скифии, Алании, Сарматии. Они, сплошь и рядом, скрывали свое кровное родство, вводя в заблуждение потенциальных врагов. Примерно с 5 века, в скифии, сарматии, алании начался период упадка и нравственного разложения. В этот период уже могли наблюдаться всевозможные дикости. Процесс заката завершился с приходом хромого Тимура. «Тугвæллойы» зондахаст абон дæр у нæ цыфыддæр знаг. Хæлæф, бирæгълæбурд, хæлæг, мæнгкуывд - бирæ сты нæ удыхъæдгæмттæ. Æгъдау æмæ æфсарм нал ис. Нæ зыд æмæ кæрæф хицауад нæ былмæ тæрынц… Райдайæ сыл хъоды кæнын. Сæ быны бырыны бæсты, къæбылаты хуызæн, бæрзонд исæм сæ кад æмæ рад. Кæд дæхи æцæг ирон лæгыл нымайыс, уæд дæ сæрмæ ма хæсс æгад митæ, цæстмæ митæ…
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Надо ли заострять внимание на конфликтных моментах. Найти их можно больше, чем Вы перечислили. Мах хъуамае аембараем наехи. Уаед нае исчи даер бамбардзаен.
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Согласен с Tabol - мне бы было то же очень интересно. Как Пушкин ухитрился вспугнуть местных осетин своим экзотическим поведением? Пушкин сам писал, что когда он начал прикидыватся чертом (это эму ничего не стоило с его бакенбардами и черными кудряшками) женьщины начинали удоляться от него. Суеверия и знания о том, что черти, злые духи, на самом деле существуют, принуждало местных жителей к опаске. Это послужило кульминацией насмешек над осетинками, и собственного возвышения. Пора открывать тему: "дети и духовная жизнь".
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Я читал немного другую версию этого эпизода, но только написанную рукой самого Пушкина. Мтериал попался мне на глаза случайно в Научном институте (ныне им. Васо Абаева), лет 30 назад. Впечатление было красочным. Например о полном идиотизме Великого Пушкина в национальном вопросе Кавказа и осетин, в частности. Но от этого Пушкин не персатет быть Великим поэтом. Главное для Пушкина было играть свою роль балагура и весельчака для сопровождаемых вельмож. Пушкин играл свою роль. Это немного его оправдывает, в попытках оскорбить осетинский народ.