Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Научно-философское осмысление процессов и явлений жизни, само по себе, не повредить, если соблюдается критерия истинности. Беда в том, что современная наука не владеет критериями истинности. Вот в чем беды последних столетий. Такое блуждания в научных потемках привело к появлению таких уродливых политических течений как нацизм, фашизм и коммунизм. Научно-философская мысль не смогла развенчать теории, послужившие базами для этих человеконенавистнических течений. Это, не означает, что не следует заниматься эмпирическими анализами, как в настоящей работе. Только надо знать свою аудиторию. Для кого пишется, исследуется. А рецепты для политиков должны быть безупречными. Я не увидел никаких рецептов, рекомендации. И едва ли нынешних российских политиков интересуют такие рекомендации и рецепты. Остается уповать на массового читателя. Но, в таком разе авторам надо быть очень щепетильными в используемых научных терминах. Лучше их избегать и говорить понятным для читателе языке. Я бы посоветовал автору изгнать из своей лексики все научные термины. В частности вот эти: -
Модальный-I Выражающий модальность I. II Выражающий модальность II.
Модальность - I Категория, выражающая отношение говорящего к содержанию высказывания и отношение высказывания к действительности (в логике) . II Грамматическая категория, выражающая отношение содержания речи к действительности и выражающаяся формами наклонения глагола, интонацией, вводными словами и т.п. (в лингвистике) . (Ru-Ru).
Какими логическими способностями должен обладать читатель, чтобы расшифровать смысл сказанного автором с использованием этого термина. Такой язык получил название Эзопов.
Что касается критерий истины, то такая теория уже создана Николаем Абаевым, под названием «теория логики естественного вывода». Но эта теория пока не нашел своих читателей, ученых, которые бы сделали ее общедоступной. Книга написано столь сложным для запоминания языком, что требуются десятки расшифровок по отдельным вопросам. Лично мне не удается уловить смысл и логику более чем на 15-20 страницах 150 страничного текста. Чуть ли не каждая страница требует брошюры толкований.
Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228
Надо заметить что в этих словах присутствуют осетинские реликты «ум»; «ан»; «уар». Самым загадочным является слово «капекк». Надо будет рассмотреть версию «кæбекк». Возможно самым дешевым в торговле на пути Атлант были местные девушки.
3. abon 1 aboni "сегодня". - abondargy "в течение всего сегодняшнего дня и в таком же духу более 15 строк.
Здесь возникает вопрос, для чего все эти наукообразные суждения. Слово ясное как «день» и что его рассусоливать? «Бон» - день. «Абон» - наступил день сегодняшный.
4 abyræg "абрек", "разбойник"...
~"Кавказское" слово, восходящее, возможно, к пехл..aparak; ср. пехл. apartan "грабить", apar "грабеж"
сван., абх., абаз., кабд., черк., бак., инг., чечн. авар.... Как видно, персидское слово было усвоено в языки Кавказа дважды: сперва из пехлевийской... aparak (отсюда грузин. abrak - и пр.). Осетинское слово, как видно в особенности из дигорской формы, усвоено от соседей ...
Абаев заброкавал мнение Вс. Миллера о связи этого слова с осетинским burun -ползти!
А теперь приведем мнение Великого Фасмера: -
«АБРЕК
горец, разбойник", кавк. Заимств., по-видимому, из черк. abrek – то же, откуда и осет. abreg – то же. Это слово широко распространено в кавказских языках; Хюбшман, Osset. Et. 119; Эркерт 116. По мнению Миллера (ЖМНП, 1886, октябрь, стр. 250), происходит из осетинского языка; ср. осет. aburag "подкрадывающийся" – от aburun "подползать"; иначе – Г. Шмидт, Liber Semisaec., 466 и сл., который видит первоисточник в груз. abrak'i, мингрельск., имер. abragi. •• [Русск. слово – с 1743 г.; в художественной литер. – с 30 гг. XIX в. Получено непосредственно из черк.; первоисточник – ср.-перс. *aparak "грабитель" – Абаев, ВЯ, 1958, No 1, стр. 117 – 120; его же, Ист.-этимол. словарь, I, стр. 25 – 26. Иначе см. Детерс, IF, 61, 1954, стр. 329. – Т.]
Конечно, это исконно осетинское слово от «абырæг» - уползающий, уползший. А почему уползающий? Да потому, что вор никогда не был в законе у осетин. Никогда вор не пользовался не только уважением, но он был нетерпим. Поэтому, вору приходилось, скрывать свой промысел, прежде всего от соседей. Вору приходилось, ночью, тайком, чтобы не узнали соседи, уползать и возвращаться так же под покровом ночи. Скрывая этимологию этого слова, приписывая его другим, является попыткой скрыть истинные мотивы взаимоотношении в осетинском обществе. Если это хорошо, то что такое национальное предательство?