Iriston.com
www.iriston.com
Цæйут æфсымæртау раттæм нæ къухтæ, абон кæрæдзимæ, Иры лæппутæ!
Iriston.com - история и культура Осетии
Кто не помнит прошлого, у того нет будущего.
Написать Админу Писать админу
 
Разделы

Хроника военных действий в Южной Осетии и аналитические материалы

Публикации по истории Осетии и осетин

Перечень осетинских фамилий, некоторые сведения о них

Перечень населенных пунктов Осетии, краткая информация о них и фамилиях, в них проживавших

Сборник материалов по традициям и обычаям осетин

Наиболее полное на сегодняшний день собрание рецептов осетинской кухни

В данном разделе размещаются книги на разные темы

Коста Хетагуров "Осетинскя лира", по книге, изданной во Владикавказе (Орджоникидзе) в 1974 году.


Перечень дружественных сайтов и сайтов, схожих по тематике.



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Статьи Словари
Здравствуйте, Гость
Регистрация | Вход
Опубл. 04.01.2007 | прочитано 9310 раз |  Комментарии (23)     Автор: Bakar
НАРТЫ ÆВЗАГ - ЯЗЫК НАРТОВ (часть 1)

Нарты æвзаг - язык нартов
 

 

«Жаль, что родина, народ, 

Осетия — нечто туманное, 

расплывчатое, неясное, 

трудно осязаемое», 

К. ХЕТАГУРОВ  

 

«Видишь ли, Галпо, из-за такой, может быть, для тебя мелочи ты можешь испортить наши с тобой хорошие отношения. Ведь я тебя неоднократно самым серьезным образом просил и предупреждал, чтобы ты при издании моих стихов ни на йоту не отступал от рукописи, даже в орфографии. Если я пишу то или другое слово так, а не иначе, то я пишу сознательно, я над ним долго ломал голову. .. Этого ты не сделал... Если б и теперь я имел возможность собрать все издание, я бы собрал и сжег бы его, чтобы не оставалось и следа... А тебя, извини меня, я не могу признать ни Пушкиным, ни Гротом осетинского языка и потому поступок твой считаю преступным, подлежащим и юридической и нравственной ответственности... тебя Оберегает наше прошлое». 

Из письма К. Хетагурова Гаппо Баеву  

 

О ЗНАЧЕНИИ ЯЗЫКА  

В приведенной цитате Коста Хетагуров предстает в бесконечной преданности своему народу, которому он посвятил свою жизнь. Возможно, что его увлечение художественным творчеством было даже глубже, чем поэзией. 

Во всяком случае, по описаниям современников, некоторые его художественные полотна, канувшие в лета, говорят о фантастической силе его дарования. Он мог создавать живую материю подобно волшебнику. Он не смог осуществить свою мечту - реализоваться как художник. Почему? Ответ очевиден. Он избрал поэзию как наиболее эффективное средство достучаться до каждого осетина с тем, чтобы разбудить национальное самосознание и сплотиться для выживания, продолжения своего рода. 

Естественно, что он не мог позволить никому трогать струны своей лиры. Несмотря на многочисленные восторженные отзывы о его даровании, можно предположить, что мы его знаем не более чем наполовину. Нам его предстоит еще открывать заново. Более того, не 

до конца поняли значение владения родным языком. 

Сегодня, когда «реликтология» осетинского языка, создаваемая Николаем Абаевым, находится в состоянии затянувшихся «родов» по причине разобщенности нашей творческой интеллигенции, уже некому оплакивать нашу судьбу. О чем мечтал художник Заурбек Абоев, который бесследно исчез? О «спасителе» он мечтал, о построении своей цитадели, и чтобы мы сами ее не стали разрушать, о возврате к нормам нравственности наших предков, о построении мирной и счастливой жизни на земле Иристона, о поиске верной дороги в будущее. 

Что же происходит с нами? Почему, как и во времена Коста, нам приходится оплакивать свою горькую долю? Где и когда мы заблудились? 

Не во времена ли Аланства, когда доблестные воины Ас-Аланы (Æхсæртæккатæ), опрокинув вождей-наставников, пошли воевать по найму? 

Давайте искать причину наших злоключений внутри себя. Мы разучились контролировать себя, свое поведение, свое сознание. 

Наш родной язык является нашим путеводителем. Освоив и восстановив его живое звучание, мы сможем преодолеть все свои заблуждения и, как установил Николай Абаев, окажем неоценимую услугу и другим народам, потому что все языки на планете (возможно, за исключением иероглифических - хатиаговских языков) созданы на основе осетинского звукового фонда, с незначительными корректировками. Владея осетинским языком, намного легче овладеть десятками языков, как это имело место у Нартов. Овладев реликтологическим анализом, каждый народ получит в свои руки мощнейший инструмент научного познания тайн своей истории. При этом, такое познание будет углубляться вплоть до сотворения человека, о чем современные знания не позволяют даже мечтать. 

Итак, предлагается уникальная возможность самостоятельного творческого освоения теории реликтологии в меру собственных интеллектуальных способностей. Никакого наставничества и назидательства. Никакие утверждения неприемлемы как заведомо истинные. 

Заблуждения и ошибки неизбежны, но общими усилиями, чаще всего, будем находить решения задач. 

Мы со всей ясностью осознаем, с какими невероятно трудными проблемами встречаются специалисты языкознания при разработке теоретических аспектов проблем языкознания. Ибо создание теории без научно обоснованной путеводной теории - задача мучительная, не доставляющая радости творчества. Особенно сложно будет для этой категории профессионалов, в связи с необходимостью, пересмотреть многие свои теоретические представления. 

Стало понятно, что современные нормы правописания, конструкции словообразования, суффиксов, префиксов, местоимений, глаголов, частиц, приставок и т.д. являются формальными, не базирующимися на научно обоснованной теории. Что же касается грамматики составления предложений, то этот пласт вероятнее всего не претерпит серьезных изменений. 

Приведем один пример. Слово къус - миска - говорит о том, что первоначально семья, община кушала из одного котла (аг). 

Нетрудно догадаться, что это приводило к нежелательным эксцессам. Такая форма организации приема пищи, вероятнее всего, существовала длительное время и считалась нормальной, правильной. Потому что звук К указывает на правильный, общепринятый способ делать нечто, тогда как звук Къ означает - делать неправильно, нетрадиционно, необычно. 

К примеру: кус - работай, каф - танцуй, кад - почет, кадæг - сказание, калын - разливать, карз - крепкий, катай - беспокойство, карк - курица, кæй - чей, кæрдзын - чурек, кæри - куча, кæуын - плакать, кæф - крупная рыба . Сравним: къабуз -ветвь , т.е. то, что выросло не прямо, а вкривь и само по себе имеет неопределенную конструкцию, къай - пара , чета. Это говорит о том, что первоначально семейная жизнь не была парной, а нормальной - судя по наличию звука къ - считалась непарная семейная жизнь. Следовательно, когда появились нарушители общинного образа сожительства и появились устойчивые пары, то их и назвали къай. Къæрных - вор . Неправедность поведения очевидна. Къамбец - буйвол . Чем отличается буйвол от лошади, быка, коровы? Большей силой, большей медлительностью и необычной шириной туловища. 

Если бы не было этих отличительных признаков, тогда бы буйвола назвали «камбец». Сыкъа - р ог. То, что имеет неопределенную форму, закрученную. Это характерно для всех видов рогов. Поэтому в слове применен звук къ . Более подробный анализ смыслового построения слов будем рассматривать постепенно. 

Пока же ограничимся тем указанием, что в осетинском языке, как ни в каком другом, имеется большое количество звуков, имеющих противоположное смысловое значение. Постепенно будем их изучать. 

Для начала достаточно обратить на них внимание, имея в виду, что все звуки осетинского языка (как и других языков), имеют смысловое значение, зачастую даже несколько значений. 

Звуки: Г - означает все, что связано с жизнью и сущностью явлений, а звук Гъ - означает все то, что требуется для реализации первого явления. Мы речь ведем о самых первоначальных проявлениях. Постепенно эти представления подлежат углублению и уточнению, т.е. будем исследовать совместно. 

Звук Д указывает на состояние покоя: бад - сиди. Дз - указывает на ускоренное исполнение чего-либо. Лидзын - бежать . Дж - указывает на способность летать, к полетам, к весьма быстрым действиям. Например, джебогь - копье, штык . И в том, и в другом случае речь идет об оружии очень быстрого действия - полета или укалывания. Джынасу - ртуть . Указывается на свойство неуловимости ртути - вылетает из-под пальцев. Джир - кабан, боров . Нетрудно догадаться, о каком свойстве идет речь. Джыртме цæуын - случаться

Уастырджи - покровитель путников у осетин. Не путать со Святым Георгием. Первоначальная конструкция этого слова была Уасстырджи. 

Оно представимо как У+АС-+СТЫР+ДЖИ . Один из звуков С отпал закономерным образом (об этой закономерности разговор впереди). 

Итак, У означает есть, является, долженствует. АС - означает представитель народа Асов. СТЫР - большой. ДЖИ - способность летать. Если бы назвали ДЖЫ , то смысл менялся на одноразовое, действие, прилета или улета. Таким образом, Уастырджи означает: является Асом большим, способным летать. Другими словами, святой Уастырджи является покровителем племени Асов и никакого отношения не имеет к святому Георгию или Джеорджию. 

Укажем еще на общую технологию конструирования слов, составляемую подобно ожерельям, из отдельных бус-мыслей. Другими словами, каждое слово состоит из нескольких смысловых звуков без их грамматического согласования. При таком конструировании указывается та или иная характеристика предмета или явления, а иногда указывается на косвенное смысловое значение предмета, явления или свойства. Таким образом, слова сами по себе являются сжатием целого предложения в одно слово. Таким путем конструкторы слов добились десятикратного - в среднем - ускорения речи и, соответственно, такой же экономии времени, энергии мысли и речи. 

Произошла некоторая компьютеризация мышления. 

Разноязычие обусловлено психологией и менталитетом народа, сотворившего свой язык. У каждого народа свои вкусы и предпочтения, поэтому язык является средством индивидуализации этносов и одновременно средством поддержания своей индивидуальности. 

Анализ конструкции слов позволяет различить такие детали и нюансы истории народа, которые невозможно получить никаким другим способом. Так, например, слово крокодил по-осетински означает - кæфхъуындар . Оно пред-ставимо как кæф+хъуын+дар . Кæф - большая рыба , сопоставимая по размерам с крокодилом; хъуын — волос , а дар означает имеет, носит на себе . Итак, имеем нанизанность слов: большая рыба волос носить. У рыбы, как известно, волос нет, только чешуя. В осетинском языке есть выражение: дæ хъуын мысты хъуыны хуызæн . Твой волос похож на волос мыши . Так говорят обычно в порядке насмешки над кем-либо. Таким образом, человек, живший много тысяч лет назад (пять, десять, пятнадцать и т.д.), донес до нас свой юмор, назвав крокодила кæфхъуындар. 

Познакомившись с этим животным, с его повадками и агрессивностью, он подумал: посмотри на этого негодяя, как он прикидывается большой неопасной рыбой. 

Здесь хочу обратить внимание на гипотезу Н.Абаева о том, что процесс подготоаки осетин к своей вселенской мисси распространения и окультуривания племен и народов, происходило за полярным кругом. Туда, вероятнее всего, их переместили с Кавказа , Ирана или Индии. Реликтология позволить восстановить правдивую кортини всех этих, сегодня не достуных науке, исторических процессов. Эта версия КЪола делает прозрачным появление фразы «дæ хъуын мысты хъуыны хуызæн» 

Понятно, что там где живут люди и мыши водяться, и вероятнее всего, среди этих людей встречались и непутёвые, у которых шерсть на шубе была облезлой. Как иначе можно было оценить, покритиковать такого человека, кроме как вышесказанным образным выражением, что шерсть твоя напоминает шерсть мыши. Очевидно, подрожая животным, шубы одевались шерстью наружу. Эта традиция сохранилась в национальных головных уборах у осетин до недавных пор. И последняя реплика, не здесь ли сформировалось отношение и к оленям, характерным из каказских племён только осетинам, обнаруживаемой и в эпосе и в фольклоре? @ Заур ДЗИЦОЕВ



<==    Комментарии (23)      Версия для печати
Реклама: Стильная мебель - http://modemus.ru дизайнерский декор интерьера купить. Большой ассортимент

Ossetoans.com allingvo.ru OsGenocid OsGenocid ALANNEWS jaszokegyesulete.hu mahdug.ru iudzinad.ru

Архив публикаций
  Июля 2019
» Открытое обращение представителей осетинских религиозных организаций
  Августа 2017
» Обращение по установке памятника Пипо Гурциеву.
  Июня 2017
» Межконфессиональный диалог в РСО-Алании состояние проблемы
  Мая 2017
» Рекомендации 2-го круглого стола на тему «Традиционные осетинские религиозные верования и убеждения: состояние, проблемы и перспективы»
» Пути формирования информационной среды в сфере осетинской традиционной религии
» Проблемы организации научной разработки отдельных насущных вопросов традиционных верований осетин
  Мая 2016
» ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО ГОСУДАРСТВА
» НАРОДНАЯ РЕЛИГИЯ ОСЕТИН
» ОСЕТИНЫ
  Мая 2015
» Обращение к Главе муниципального образования и руководителям фракций
» Чындзӕхсӕвы ӕгъдӕуттӕ
» Во имя мира!
» Танец... на грани кровопролития
» Почти 5000 граммов свинца на один гектар земли!!!
  Марта 2015
» Патриоту Алании
  Мая 2014
» Что мы едим, или «пищевой терроризм»
  Апреля 2014
» ЭКОЛОГИ БЬЮТ ТРЕВОГУ
  Августа 2013
» Хетӕг Ирыстонмӕ цӕмӕн лыгъд?
» Кто такие нарты?
» Ды хъæздыгдæр уыдтæ цардæй
» ДЫУУӔ ИРӔН ЙӔ ЗӔРДӔ ИУ УЫД
» ПОМНИТЕ, КАКИМ ОН ПАРНЕМ БЫЛ...
» ТАБОЛТЫ СОЛТАНБЕДЖЫ 3АРӔГ
  Июля 2013
» «ТАМ ПОЙМЕШЬ, КТО ТАКОЙ»…
» Последнее интервью Сергея Таболова