Iriston.com
www.iriston.com
Цæйут æфсымæртау раттæм нæ къухтæ, абон кæрæдзимæ, Иры лæппутæ!
Iriston.com - история и культура Осетии
Кто не помнит прошлого, у того нет будущего.
Написать Админу Писать админу
 
Разделы

Хроника военных действий в Южной Осетии и аналитические материалы

Публикации по истории Осетии и осетин

Перечень осетинских фамилий, некоторые сведения о них

Перечень населенных пунктов Осетии, краткая информация о них и фамилиях, в них проживавших

Сборник материалов по традициям и обычаям осетин

Наиболее полное на сегодняшний день собрание рецептов осетинской кухни

В данном разделе размещаются книги на разные темы

Коста Хетагуров "Осетинскя лира", по книге, изданной во Владикавказе (Орджоникидзе) в 1974 году.


Перечень дружественных сайтов и сайтов, схожих по тематике.



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Статьи Словари
Здравствуйте, Гость
Регистрация | Вход
Вы не зарегистрировались. Гости не могут писать комментарии
Автор Сообщение
Bakar :
перейти в начало страницы
News Poster
04.07.2012 , 22:49


Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228

Allanus. Кæд ды туркаг ирон дæ, уæд бахатыр кæн, фæлæ де взаг у тынг дард ирон æвзагæй. Дæхи цæуыл хъуырдухæнæй марыс?  

Æнцондæр фарстатыл дзур! 

Профиль Bakar
Allanus :
перейти в начало страницы
Mitglied
23.10.2011 , 16:22

Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72

аефсымаертае хотае нае аевзаг маелын ма раттут. Нае аевзагон традицитаен хъаеуы цаеуын аермаест размае аемае аермаест уаелемае, аемае никуыд аендаердзаеф. 

Ирон аевзаг зонаег аемае ирон аевзагаей дзураег адаеймаджытае сты Ирыстоны аецаег фидаен, аемае ираетты суинаг фаелтаерты ныфс.  

Нае национ уидаегтаен хъаеуы заехх дарын фидардаер аемае фидардаер. 

Махон бынат дунейон хуры бын махаен хъаеуы хъахъхъаенын. 

Нае суинаг сываеллаеттаен хъаеуы нае аеххуыс - аемае нае аеххуыс нае суинаг сываеллаетаен у хъахъхъаенын махон ирон дунейы араентае. Цаемаей уыдонаен цаерын даргаейае сае саертае баерзаенддзаеф. 

 

Профиль Allanus
Allanus :
перейти в начало страницы
Mitglied
10.07.2011 , 00:24

Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72

Дифтонг имеется ввиду двоезвучие - когда два звука произносятся всегда нераздельно. 

Под реликтом ты, вероятно, подразумевал "архаизм", то есть выражение, сохранившееся издревле - - а я же утверждаю, что это "неологизм", то есть выражение, появившееся недавно. Реликтом же дифтонг уы быть не может. 

В чувашском тоже есть такой же дифтонг уы. 

Уырыс ардыгон - на чувашском называется воскресенье - дословно " день, принесенный русскими". Потому что до русских у чувашей была шестидневная неделя. 

Русский по чувашски - уырыс. 

И на осетинском тоже уырысс-аг. 

Профиль Allanus
Allanus :
перейти в начало страницы
Mitglied
26.06.2011 , 17:28

Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72

По смыслу есть фраза "дыууае тыхы астаеу". Но "дзаебуджы аемае хъаесдараеджы астаеу" - тоже звучит. Этот подстрочный перевод же не отменяет все остальные параллельные по смыслу выражения, а обогащает( как мне кажется) наш язык еще одной меткой фразой. 

Или не обогащает? 

И вообще назрел вопрос, ды куыд хъуыды каеныс, подстрочный перевод иноземных поговорок и метких фраз обогащает наш язык или нет? 

Мае цаестаенгас у - обогащает, потому что кроме наших национальных поговорок, мы добавляем в наш язык еще и иноземные поговорки, переведенные подстрочно, в данном случае ацы англисаг аембисонд "дзаебуджы аемае хъаесдараеджы астаеу". 

По идее, именно подстрочный (или, вернее, "дословный")перевод максимально доносит изначальные смысловые оттенки, а не аналоговый. 

 

 

Вот например, захочет кто-то в Осетии издать на осетинском языке сборник иноземных пословиц и поговорок - и без подстрочного перевода не обойтись. 

Адаптирование иноземных поговорок под менталитет собственного народа приведет к упрощению менталитета самого народа. Я не говорю о текстах - там есть действительно специфические выражения типа "there is" или "here we go", которые нужно переводить по смыслу. Иное дело - поговорки и пословицы - их адаптировать не нужно. Разум развивается только тогда, когда мы заставляем его быть гибким, а если любое иноземное выражение мы будем адаптировать под себя, то разум наш скорее отупеет,нежели разовьется. 

Лично я отношусь с неприязнью, зная, что кто-то делает перевод с учетом моего менталитета - пусть переводят как есть, без подгонки под чей-то менталитет, или пусть вообще не переводят. Меня интересует изначальное содержание текста или той же поговорки, а не его или ее адаптированный под чей-то менталитет вариант. 

Хм, а может быть и историки наши пишут всякие ложные истории именно с учетом менталитета - типа лучше с учетом менталитета соврать, чем без учета менталитета правду сказать, так? 

Но за правду никто еще никого не убивал на Кавказе, главное, грубить не нужно. 

Профиль Allanus
Bakar :
перейти в начало страницы
News Poster
31.05.2011 , 18:52


Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228

Allanus:-« Маенае афтае уый аемае рацаеуы - заеронд ирон аевзаг.» Кæд иронай не дзурыс, уæд дæхи цы лæмарыс?  

«Уы» дифтонг нæу. «Уы» у реликт, дзырд. Ис ын бæлвырд мидис. Нæ дын æй райхалдзынæн, уæддæр æй нæ бамбардзынæ. Ныууадз дæ дзæнгæда цæгъды ирон æвзаджы тыххæй. Кæм æмбарыс, æмæ кæм арæхсыс, уым - табуафси… 

Профиль Bakar
Bakar :
перейти в начало страницы
News Poster
21.05.2011 , 22:56


Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228

Allanus :-«Ирон аевзагыл уый куыд уыдзаен - between the hammer and the anvil?» 

Уымæн ис мин хуызы зæгъын: -1.Цъысыма бахауд; 2. Æнæсæрфæт ран; 3. Къæпхæны уавæр; 4. Мыст дам къахта, æмæ гæдыйы сæр скъахта; 5. Ныфссаст ран; 6. Æнæджелбет митæ æ а.д. Переводить надо не подстрочно, а по смыслу, с учетом понимания языка и менталитета. Надеюсь, что с этой перводческой болезню наша интеллигенция справиться. 

Профиль Bakar
Allanus :
перейти в начало страницы
Mitglied
08.05.2011 , 10:47

Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72

К.С.Челехсаев во втором издании своей книги приводит некоторые цитаты из иронских газет начала века - и там современного "ахуыр каенын", к примеру,нет. 

Там это звучит как "ахур каенын". 

Современное произношение иронских выражений с дифтонгом 'уы' стало таким уже в XX веке, а в дореволюционных газетах,по крайней мере, этого дифтонга "уы" не было. 

Вот и получается староиронский язык без дифтонга "уы". 

А если еще учесть и наличие в староиронских диалектах и наречиях устаревших и неиспользуемых ныне слов и выражений, то староиронский вообще будет звучать иначе, чем современноиронский. 

Маенае афтае уый аемае рацаеуы - заеронд ирон аевзаг. 

Профиль Allanus
Allanus :
перейти в начало страницы
Mitglied
08.05.2011 , 01:19

Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72

Ирон аевзагыл уый куыд уыдзаен - between the hammer and the anvil? 

Дзаебуджы аемае хъаесдараеджы астаеу? 

А коваль - цаегъдаегой. 

Мах наехаедаег стаем наехион амонды цаегъдаегойтае. 

__________________ 

Таегъддаер хи аехс.

Профиль Allanus
Bakar :
Allanus перейти в начало страницы
News Poster
25.04.2011 , 02:53


Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228

-"Аемае заегъын хъаеуы, заеронд ирон аевзаг у тынг интересон дзураентемае."  

Æмæ ды та цы «отношении иметь» кæныс ирон адæммæ æмæ ирон æвзагмæ? Æрхæсс- ма иу цалдæр «страоосетинских слов» æмæ сæ кæцæй райстай уый дæр! Уый фæстæ поговорить скæндзыстæм.

Профиль Bakar
Allanus :
перейти в начало страницы
Mitglied
16.04.2011 , 23:41

Дата регистрации: Сентября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 72

Старогреческий,старорусский - это хорошо. 

Я же могу с уверенностью сказать староосетинский язык, потому что современный осетинский язык значительно отличается от того осетинского языка, на котором выходили в печать газеты еще в начале века. 

То есть ныйраг ирон аевзаг ис, аемае заеронд ирон аевзаг ис. 

Аемае заегъын хъаеуы, заеронд ирон аевзаг у тынг интересон дзураентемае.

Профиль Allanus
Бæлццон :
перейти в начало страницы
Mitglied
25.03.2011 , 01:46

Дата регистрации: Ноября 2010
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 19

Хороший материал. Поучительный.  

Особенно для тех, кто считает изучение родного языка лишним и "стрёмным".  

 

Æгас дунейы ахуыргæндтæ нын не 'взаг, нæ истори, не гъдæуттæ 

ахуыр кæнынц. Нæхимæ та дзы æрдуйы бæркад дæр нал ис.

Профиль Бæлццон
Bakar :
перейти в начало страницы
News Poster
25.03.2011 , 00:07


Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228

Kobadu. Хъуыды ма йæ кæнын Ногиры иу лæджы ном хуынди Йоба. Ногир иуылдæ уыдысты лыгъд Хуссар Ирыстонæй. Ирон нæмттæ ис фехъусын Зæххы къорийы алы адæмты астæу дæр. Уый баст у Атлантимæ. Уыдон уыдысты хицауад, æмæ дзырдтой сæхи ирон æмæ дыгурон æвзæгтæй. Мæнæ афтæ кæмæй зæгъынц «Великое переселение народов» уый дæр уыдоны архайд уыдис. Европæйы æмæ размæ цыддæр адæмты æвзæгтæй фæзæгъынц «страгречесакий»; «старорусский»; «староеврейский» и т.д. уый тыххæй иу ныхас. Цы сыл æрцыди? Цæмæ раивтой афтæ цæхгæрмæ се взагтæ? Бынтон хуымæтæг фарста. Уцы адæмты æвзæгтæ схæццæ сты ирон-дыгурон æвзæгтимæ. Уый мæ хъуыды нæу! Уый тыххæй фыссынц иу-иу ахуыргæндæ. 

Цæмæ райдыдтой адемтæ «Великое переселение»? Чи сæ сыстын кодта сæ бынæттæй? Чи сæ сразынгард кодта? Адæм афтæ æнцонтæй не ныууадзынц сæ райгуырæн бæстæ. Цæмæй адæм сыстой æмæ ахæцой æндæр зæххытæм, уый тыххæй хъæуы ахадгæ æууæлтæ. Уый чинæ æмбары, уый никуы ницы бамбардзæн. Атланттæ адæмтæн лæвæрдтой нæмттæ, сæхимæ гæсгæ. Падддзахадты хицæууттæ кæй уыдысты, уымæ гæсгæ адæмты нæмттæ, баззадысты историйы ирон æмæ дыгурон æвзæгтыл. 

 

Профиль Bakar
Kobadu :
Ирон ном? перейти в начало страницы
Mitglied
24.03.2011 , 19:59

Дата регистрации: Октября 2010
Местонахождение:
Пол:
Комментариев: 6

Йоб йа ном у ави иа мыгкаг на зонын, фала махма Кобы хистарты хсан ахам ном уыди Йоба захга. Цыма баст исты хузай карадзиуыл ысты ацы намта.

Профиль Kobadu Email Kobadu
Bakar :
Встреча с прекрасным перейти в начало страницы
News Poster
23.03.2011 , 00:25


Дата регистрации: Ноября 2006
Местонахождение:
Пол: не доступно
Комментариев: 228

Конечно приятно, когда кто-то интересуется твоим родным языком. Но должен заметит, что уважаемый ученый только прикоснулся к Великой ИСТОРИИ человечества, которую выпестовали осетиноязычные АТЛАНТЫ. Пожелаю ему новых успехов. И одновременно немного его обрадую - осетинский язык будет звучать всегда, пока будет жить человечество. Чисто теоретическая реплика. Понятие "индо-иранские" языки ошибочно. Но это явление временное...

Профиль Bakar
Реклама: https://www.omskptb.ru ПНООЛР проект нормативов отходов разработка ПНООЛР.

Ossetoans.com allingvo.ru OsGenocid OsGenocid ALANNEWS jaszokegyesulete.hu mahdug.ru iudzinad.ru

Архив публикаций
  Июля 2019
» Открытое обращение представителей осетинских религиозных организаций
  Августа 2017
» Обращение по установке памятника Пипо Гурциеву.
  Июня 2017
» Межконфессиональный диалог в РСО-Алании состояние проблемы
  Мая 2017
» Рекомендации 2-го круглого стола на тему «Традиционные осетинские религиозные верования и убеждения: состояние, проблемы и перспективы»
» Пути формирования информационной среды в сфере осетинской традиционной религии
» Проблемы организации научной разработки отдельных насущных вопросов традиционных верований осетин
  Мая 2016
» ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО ГОСУДАРСТВА
» НАРОДНАЯ РЕЛИГИЯ ОСЕТИН
» ОСЕТИНЫ
  Мая 2015
» Обращение к Главе муниципального образования и руководителям фракций
» Чындзӕхсӕвы ӕгъдӕуттӕ
» Во имя мира!
» Танец... на грани кровопролития
» Почти 5000 граммов свинца на один гектар земли!!!
  Марта 2015
» Патриоту Алании
  Мая 2014
» Что мы едим, или «пищевой терроризм»
  Апреля 2014
» ЭКОЛОГИ БЬЮТ ТРЕВОГУ
  Августа 2013
» Хетӕг Ирыстонмӕ цӕмӕн лыгъд?
» Кто такие нарты?
» Ды хъæздыгдæр уыдтæ цардæй
» ДЫУУӔ ИРӔН ЙӔ ЗӔРДӔ ИУ УЫД
» ПОМНИТЕ, КАКИМ ОН ПАРНЕМ БЫЛ...
» ТАБОЛТЫ СОЛТАНБЕДЖЫ 3АРӔГ
  Июля 2013
» «ТАМ ПОЙМЕШЬ, КТО ТАКОЙ»…
» Последнее интервью Сергея Таболова